Одним словом – перевел (т. е. испортил)
Иногда так хочется создать что – то неординарное, оригинальное, чтобы перевод превзошёл оригинал, чтобы во время работы пальцы не успевали за мыслью…
Ну, откуда такой юношеский максимализм?!! Уже давно пора привыкнуть, что платят за качественный и точный перевод и почти никому не нужна эта лирика. А может, это мелочность и цинизм? Или все не так уж и плохо. На одних переводах зарабатываем деньги, а на других черпаем вдохновение. В общем на этом и закончим, берем в помощницы иронию, и в перед.
