Как сделать отстой из бестселлера иностранного автора « безграмотный « Тэги « Главная

Как сделать отстой из бестселлера иностранного автора

Не секрет, что многие иностранные авторы обязаны своей популярностью заслугам переводчика. И наоборот – отличный роман мэтра зарубежной литературы может быть напрочь испоганен переводом нерадивого студента. Какашку из конфетки сделает любой безграмотный, переводчик. Самое интересное – что он при этом будет очень востребован издательствами! Ведь издательство не хочет платить большие деньги новому Маршаку. Легче заплатить гроши за слегка подредактированный подстрочник. Главное, чтобы переводчик был исполнительный и трудолюбивый, не засиживался по три часа над переводом какой-нибудь замысловатой фразы или фразеологического оборота, а гнал перевод километрами, иногда вместо перевода додумывая за автора целые абзацы. Особенно такая работа ценится при переводе любовных романов и незамысловатых детективов. Так что даже обладатель постоянных хвостов и выпрошенных «троек» по инглышу или дойчу всегда заработает на кусок хлеба.

2008-11-06 10:06:17